- estudar italiano, se for de verdade e não no estilo do inglês da FURG, está ultra-apoiado. Magari ci sentiamo in questa mia cara lingua nel futuro. :P
- A tua (Divina) Comédia me deixou meio perplexo... Não posso deixar de pensar do jeito que ensinam literatura aqui na FURG e pelo jeito na UFRJ. O fato de chamares a obra de Divina Comédia e não de Comédia, o nome verdadeiro, já é um indicativo muito forte (nas faculdades italianas costuma ser um dos fatores de distinção entre "posers" de literatura e verdadeiros literati entender a diferença). Pra ajudar, estava eu na Livraria da Globo hoje e vi a versão da "Divina" Comédia que havia lá... EM PROSA! Mas, oh, estamos brincando? Isso é realmente um crime literário. E estas manias formalistas aqui do Brasil já me fazem deduzir um estudo nada contextualizado, nada verdadeiro. Parece mais uma vez aquelas imbecilidades de dizer de reconhecer o tipo de narrador ou identificar algum simbolismo da obra. Nada que realmente crie letrados que entedam sua enorme profundidade, e sim meros instrutores de literatura (lembra do textos das universidades?). Aqui vai o pacto: vamos montar uma página em português sobre a Comédia (se escuto a palavra "divina" estou fora!) e vou te dar a visão italiana da obra. Se as estrelinhas da UFRJ resolverem contestar como as da FURG, só lamento por elas...
E allora, che ne dici? (E então, o que me dizes? :P)
Um comentário:
Oi, desculpa a ausência. Bom, em resumo:
- estudar italiano, se for de verdade e não no estilo do inglês da FURG, está ultra-apoiado. Magari ci sentiamo in questa mia cara lingua nel futuro. :P
- A tua (Divina) Comédia me deixou meio perplexo... Não posso deixar de pensar do jeito que ensinam literatura aqui na FURG e pelo jeito na UFRJ. O fato de chamares a obra de Divina Comédia e não de Comédia, o nome verdadeiro, já é um indicativo muito forte (nas faculdades italianas costuma ser um dos fatores de distinção entre "posers" de literatura e verdadeiros literati entender a diferença). Pra ajudar, estava eu na Livraria da Globo hoje e vi a versão da "Divina" Comédia que havia lá... EM PROSA! Mas, oh, estamos brincando? Isso é realmente um crime literário. E estas manias formalistas aqui do Brasil já me fazem deduzir um estudo nada contextualizado, nada verdadeiro. Parece mais uma vez aquelas imbecilidades de dizer de reconhecer o tipo de narrador ou identificar algum simbolismo da obra. Nada que realmente crie letrados que entedam sua enorme profundidade, e sim meros instrutores de literatura (lembra do textos das universidades?). Aqui vai o pacto: vamos montar uma página em português sobre a Comédia (se escuto a palavra "divina" estou fora!) e vou te dar a visão italiana da obra. Se as estrelinhas da UFRJ resolverem contestar como as da FURG, só lamento por elas...
E allora, che ne dici? (E então, o que me dizes? :P)
Postar um comentário